Cerca
Quant a mi
Sóc un jove estudiant universitari de ciències que sent una gran preocupació per la pèrdua de diversitat, en especial en el camp de les llengües. Crec que sense diversitat no anem enlloc. I crec que ciències i lletres no són contraris, i que complementant-los podrem avançar. Què no sóc? No sóc un expert en res. No sóc tampoc un geni que aportarà visions brillants i revolucionàries. Sóc només una persona preocupada, apassionada i amb moltes ganes de canviar el món, que vol aportar la seva humil opinió i posar un petit gra de sorra a una causa oblidada per la societat.-
Entrades recents
- Què es perd quan es perd una llengua?
- Balanç del 2012 i escarment blogaire
- Per què conservar les llengües XII: Perquè la linguodiversitat es troba a l’ADN de la humanitat
- Per què conservar les llengües XI: Perquè ho sento així
- Per què conservar les llengües X: Perquè és un dret dels seus parlants
- Per què conservar les llengües IX: Per no perdre diversitat de pensament
- Per què conservar les llengües VIII: Perquè són un bé cultural
- Per què conservar les llengües VII: Perquè “les llengües són poesia”
- Per què conservar les llengües VI: Perquè formen part dels paisatges culturals de la Terra
- Per què conservar les llengües V: Perquè els processos de pèrdua de llengües van associats a processos traumàtics
Arxiu
- Mai 2013 (1)
- Desembre 2012 (7)
- Novembre 2012 (1)
- Agost 2012 (1)
- Juliol 2012 (1)
- Abril 2012 (1)
- febrer 2012 (1)
- gener 2012 (1)
- Desembre 2011 (1)
- Octubre 2011 (1)
- Setembre 2011 (1)
- Juny 2011 (1)
- Mai 2011 (2)
- Abril 2011 (4)
- Març 2011 (3)
- febrer 2011 (3)
- gener 2011 (1)
Acadèmies de llengües minoritzades
- Academia de l'aragonés
- Academia de lenguas mayas de Guatemala
- Agjenzie regjonal pe lenghe furlane
- Bwrdd yr Iaith Gymraeg. Consell del gal·lès
- Comunn na Gàidhlig. Consell del gaèlic escocès
- Fryske Akademy. Acadèmia frisona
- Il-Kunsill Nazzjonali tal-Ilsien Malti. Consell nacional del maltès
- Institut d'Estudis Catalans
- Institut d'estudis occitans
- Ofis ar brezhoneg. Oficina del bretó
- Oqaasileriffik. Secretariat del grenlandès
- Radzëzna Kaszëbsczégò Jãzëka. Consell del caixubi
- Serbski institut. Institut del sòrab
- Te Taurawhiri i te Reo Māori . Comissió del Māori
- Võro Instituut
Blogs que segueixo
Defensa de llengües minoritzades
- 'Aha Punana Leo: Escola en hawaià
- Arpitania
- Casa de les llengües
- CIEMEN
- Cultural survival
- Declaració universal dels drets lingüístics
- El Fueyu
- Endangered languages
- Endangered languages program. Arctic council
- Enduring voices
- Gáldu
- GBS
- GELA
- Guia de recursos sobre diversitat lingüística
- Hans Rausing Project
- Indigenous language institute
- Indigenous portal
- Indigenous tweets
- Institut za sorabistiku. Institut d'Estudis Sòrabs
- Korrika
- Lia Rumantscha
- Linguapax
- Living Tongues
- Llengües amenaçades dels pobles indígenes de Sibèria
- Llengua sauk
- Llengua Yaghnobi
- Mercator legislació
- Network for the promotion of linguistic diversity
- Ogmios
- Our mother tongues. Llengües indígenes de nordamèrica
- Recull d'articles sobre llengües
- Revista de llengua i dret
- Sòtziu Limba Sarda
- Talking Alaska
- Tove Skutnabb-Kangas
Mitjans en llengües minoritzades
Etiquetes
- 2011
- Activisme
- Aldeanisme
- amazic
- aprenentatge
- aranès
- Arapaho
- arredol
- asturià
- balanç
- Bangladesh
- bretó
- camp de treball
- Català
- ciència
- Cocat
- coneixement
- conflicte lingüístic
- conservació
- cultural survival
- Diversitat
- Dodecàleg
- drets
- Drets lingüístics
- Economia
- eslovac
- Eslovàquia
- etnobotànica
- Europa
- Euskera
- evolució
- experiències
- filosofia
- finès
- futbol
- futur
- gal·lès
- Gandhi
- genealogia
- Globalització
- gramàtica universal
- guaraní
- holisme
- hongarès
- indigenous tweets
- indignació
- indoeuropeu
- Joventut
- la Vanguardia
- llengua pròpia
- llengües indígenes
- Marroc
- motius
- nous catalans
- Occità
- oficialitat
- passaport
- política
- punts de vista
- revolucions
- Romeva
- San
- Sapir-Whorf
- Sauk
- sentiments
- Tahití
- tecnologia
- territori
- tribus
- UPyD
- utilitarisme
- viatjar
- Wopanaaq
- Yuchi
- últims parlants
Arxiu mensual: febrer de 2012
Per què conservar les llengües II: Perquè aporten coneixement científic
I avui arribem a la segona raó del dodecàleg. Cal salvar les llengües perquè aporten coneixement científic. Els coneixements que la humanitat ha anat acumulant han estat vehiculats per les llengües. Mitjançant les llengües els humans van anar-se fent preguntes sobre … Continua llegint
Publicat dins de Uncategorized
Etiquetat com a ciència, coneixement, Dodecàleg, etnobotànica, llengües indígenes, San, Tahití, Terralingua, tribus
Deixa un comentari